Carta de Pompeo a Bruno9

Su Excelencia

Bruno Eduardo Rodríguez Parrilla
Ministro de Relaciones Exteriores
De la República de Cuba
La Habana

Estimado Sr. Ministro:
Estados Unidos ha expresado durante décadas una profunda preocupación por los presos políticos cubanos. Dichos prisioneros incluyen a los acusados de “peligrosidad” predelictiva, definida como “la inclinación especial que tiene un individuo de cometer delitos demostrados por una conducta en clara contradicción con las reglas de la moral socialista”. El expresidente Castro, en una conferencia de prensa con el entonces presidente Obama en marzo de 2016, dijo que si los funcionarios de los Estados Unidos le presentaban una lista de presos políticos, serían liberados esa misma noche. Recibió tal lista, pero los presos políticos permanecieron detenidos. Los representantes de los Estados Unidos plantearon el tema durante el Diálogo de Derechos Humanos de octubre de 2016 en La Habana. Les dijeron que todos los prisioneros estaban en la cárcel por razones sólidas y que, si tuviéramos preguntas sobre las razones, podríamos plantearlas. También se informó a nuestros representantes que la “peligrosidad” predelictiva ya no se usaba como base para encarcelar a las personas. La lista ilustrativa que el gobierno de los EE. UU. le proporcionó a su embajador en enero de 2017 contenía a varios presos políticos que cumplían condena por este delito. Los Estados Unidos no recibieron respuesta a nuestra solicitud de las explicaciones prometidas. Más de 100 presos políticos siguen encarcelados.

Durante la reunión de la Comisión Bilateral de junio, tratamos de proporcionar una lista actualizada a su viceministro. Se negó a aceptarlo y dijo que Cuba nunca tuvo ninguna intención de responder a la lista que había aceptado en 2017. También nos recomendó solicitar un Diálogo de Derechos Humanos mediante una nota diplomática, que enviamos en julio de 2018. Nuevamente, su gobierno no lo ha hecho. Proporcionó una respuesta formal.

En estas circunstancias, no tenemos más opción que plantear estas cuestiones en foros públicos. En un evento organizado por los Estados Unidos el 16 de octubre en las Naciones Unidas, la delegación cubana, en lugar de responder de manera sustancial, gritó, golpeó las mesas y destruyó las propiedades de los Estados Unidos.

Ahora le pido que proporcione una explicación sustantiva de la detención de los presos políticos en la lista adjunta. Primero, pregunto si su gobierno continúa encarcelando a los que figuran como acusados de “peligrosidad predeliciva”. En segundo lugar, pido una explicación de los cargos y las pruebas contra los otros individuos. Los Estados Unidos reconocen el derecho soberano de cada estado para juzgar y condenar a individuos por violar las leyes penales, siempre y cuando cuenten con garantías de juicio justas por un tribunal independiente e imparcial. Sin embargo, ese principio no justifica el encarcelamiento de individuos cubanos por el simple ejercicio de sus derechos humanos y libertades fundamentales, incluida la libertad de religión, expresión, reunión o asociación.

Lo instamos a cumplir con la afirmación realizada durante su conferencia de prensa del 24 de octubre de que el gobierno cubano está dispuesto a colaborar con nosotros en cualquier tema, incluidos los derechos humanos. Estamos listos para hacerlo. Mientras tanto, le pido que proporcione las respuestas a estas preguntas que su liderazgo le ha prometido al mundo. Espero su respuesta.

VERSIÓN ORIGINAL EN INGLÉS:
His Excellency
Bruno Eduardo Rodriguez Parrilla
Minister of Foreign Affairs
Of the Republic of Cuba
Havana

Dear Mr. Minister:

The United States has for decades expressed profound concern regarding Cuban political prisoners. Such prisoners include those charged with pre-criminal “dangerousness,” defined as “the special inclination an individual has to commit crimes demonstrated by conduct in manifest contradiction to the rules of socialist morality.” Former President Castro, in a news conference with then President Obama in March 2016, said that if U.S. officials presented him with a list of political prisoners, they would be released that very night. He received such a list, but political prisoners remained in detention. U.S. representatives raised the issue during the October 2016 Human Rights Dialogue in Havana. They were told all prisoners were in jail for sound reasons and that, if we had questions as to the reasons, we could raise them. Our representatives were also advised that pre criminal “dangerousness” was no longer used as a basis for imprisoning people. The illustrative list the U.S. government provided to your ambassador in January 2017 contained a number of political prisoners serving time for this offense. The United States received no response to our request for the promised explanations. Over 100 political prisoners remain in jail.

During the June Bilateral Commission meeting, we sought to provide an updated list to your vice minister. He refused to accept it and said Cuba never had any intention of responding to the list it had accepted in 2017. He also advised us to request a Human Rights Dialogue by diplomatic note, which we sent in July 2018. Again, your government has not provided a formal response.

Under these circumstances, we have little option but to raise these questions in public fora. At an October 16 U.S.-organized event at the United Nations, the Cuban delegation – instead of responding substantively – shouted, pounded the tables, and destroyed U.N. property.

I am now asking you to provide a substantive explanation of the detention of the political prisoners on the attached list. First, I ask whether your government continues to incarcerate those listed as charged with “pre-criminal dangerousness.” Second, I ask for an explanation of the charges and the evidence against the other individuals. The United States recognizes the sovereign right of every state to try and to convict individuals for violating criminal laws, provided they are afforded fair trial guarantees by an independent and impartial tribunal. That principle, however, does not justify the imprisonment of Cuban individuals for simply exercising their human rights and fundamental freedoms, including the freedom of religion, expression, assembly, or association.

We urge you to live up to the assertion made during your October 24 press conference that the Cuban government is willing to engage with us on any topic including human rights. We are ready to do so. In the meantime, I ask that you provide the answers to these questions that your leadership has promised the world. I look forward to your response.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s